And unlike War and Peace, which moves quickly, Fortunata moves at a more relaxed pace. In truth, Fortunata and Jacinta is about as long as War and Peace less the essay at the end. Although the Gullón translation runs to just over 800 pages, these are dense pages with long lines and small print. But I was also intimidated by the investment in time the book demands. In part, I wasn’t sure I could do it justice without creating an enormous post that would scare off all but the most dedicated readers. Which is why chances are good that you’ve never heard of it.Īlthough I’ve had Fortunata and Jacinta on my list of books to feature from the first day I started working on this site, I’ve put it off for years. Yet it wasn’t translated into English until 1973 and despite having been issued - twice, in different translations (by Lester Clark (1973) and Agnes Moncy Gullón (1986)) - as a Penguin Classic, it’s currently out of print in the U.S. Fortunata and Jacinta: Two Stories of Married Women, by Benito Pérez Galdós is pretty much universally regarded as one of the great novels of the 19th century, the greatest Spanish novel after Don Quixote.
0 Comments
Leave a Reply. |